Перевод: с русского на французский

с французского на русский

qu'est-ce qui est arrivé

  • 1 что случилось?

    1. conj.
    gener. qu'arrive-t-il?, qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui est arrivé?, qu'est-ce qui ne colle pas?, qu'y a-t-il de cassé?
    2. n

    Dictionnaire russe-français universel > что случилось?

  • 2 произойти

    1) ( случиться) avoir lieu; se passer, s'opérer

    произошла́ ссо́ра — une querelle est née

    что произошло́? — qu'est-ce qui est arrivé?; que s'est-il passé?; qu'est-ce qu'il y a?

    2) ( от кого-либо) sortir vi de, être issu de
    3) ( от чего-либо) venir vi (ê.) de, provenir vi (ê.) de; résulter vi de

    э́то назва́ние произошло́ от... — ce nom vient de...

    * * *
    v
    gener. se produire, arriver

    Dictionnaire russe-français universel > произойти

  • 3 приключиться

    разг.
    arriver vi (ê.), advenir vi (ê.)

    что с тобо́й приключи́лось? — qu'est-ce qui t'est arrivé?

    Dictionnaire russe-français universel > приключиться

  • 4 Неожиданно происходящее с нами-это и есть судьба.

    adv
    aphor. Le destin est ce qui nous arrive au moment oâ on ne s'y attend pas. (Tahar Ben Jelloun (né 1944), ìàðîûûàíñûîé ïîñàòåôü)

    Dictionnaire russe-français universel > Неожиданно происходящее с нами-это и есть судьба.

  • 5 осмыслить

    comprendre vt, saisir le sens de qch ( понять); se rendre compte [kɔ̃t] de qch ( дать себе отчёт в чём-либо); interpréter vt ( истолковать)

    осмы́слить проше́дшее — comprendre ce qui est arrivé

    * * *
    v
    gener. analyser

    Dictionnaire russe-français universel > осмыслить

  • 6 осмыслять

    comprendre vt, saisir le sens de qch ( понять); se rendre compte [kɔ̃t] de qch ( дать себе отчёт в чём-либо); interpréter vt ( истолковать)

    осмы́сля́ть проше́дшее — comprendre ce qui est arrivé

    * * *
    v
    1) gener. penser

    Dictionnaire russe-français universel > осмыслять

  • 7 рассказать

    raconter vt, conter vt, narrer vt; dire vt

    рассказа́ть о себе́ — se raconter, parler de soi

    рассказа́ть о случи́вшемся — raconter ce qui est arrivé

    * * *
    v
    gener. apprendre (La physique cométaire peut nous apprendre beaucoup sur la constitution des glaces à basse température.), raconter

    Dictionnaire russe-français universel > рассказать

  • 8 осмысливать

    comprendre vt, saisir le sens de qch ( понять); se rendre compte [kɔ̃t] de qch ( дать себе отчёт в чём-либо); interpréter vt ( истолковать)

    осмы́сливать проше́дшее — comprendre ce qui est arrivé

    Dictionnaire russe-français universel > осмысливать

  • 9 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 10 это поезд приближается

    n
    gener. c'est le train qui arrive (жtre в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения), c'est le train qui arrive

    Dictionnaire russe-français universel > это поезд приближается

  • 11 вот

    а) voilà; voici

    вот как (на́до де́лать) — voilà comment (il faut faire)

    вот тут, вот здесь — c'est ici

    вот там, вот туда́ — là

    вот э́тот челове́к — l'homme que voici

    вот тот, кто мне ну́жен! — voilà la personne qu'il me faut

    - вот эта
    - вот эти

    вот так неожи́данность!, исто́рия! и т.п. — en voilà une surprise!, une histoire!, etc.

    вот челове́к! — quel homme!

    во́т ещё! разг. — par exemple!, il ne manquait plus que ça

    во́т тебе (и) на́!, во́т как!, во́т что! — ah voilà!; c'est donc ça!

    вот и отли́чно — voilà qui va bien!

    во́т тебе, во́т тебе! — attrape, attrape!

    во́т тебе и удово́льствие!, путеше́ствие! и т.п. (о том, что не совершилось) разг. — adieu le plaisir!, le voyage!, etc.

    во́т тебе и уе́хали! — voilà qui s'appelle partir!

    4) ( при логическом ударении) перев. оборотами, выражающими логическое ударение

    меня́-то вот и забы́ли — moi, on m'a oublié

    вот де́нег не обеща́ю — quant à l'argent, je n'en promets pas

    вот ва́с-то мне и на́до — vous êtes justement la personne qu'il me faut

    ••

    вот-во́т разг. — c'est bien ça!, précisément ( подтверждение); à l'instant ( с минуты на минуту)

    по́езд вот-во́т отойдёт — le train va partir à l'instant, le train est sur le point de partir

    ребёнок вот-во́т упадёт — l'enfant va tomber d'un moment à l'autre

    * * *
    part.
    1) gener. tu vois, v'la, voici, voilà, donc (выражает неожиданность, недоверие)
    2) colloq. en fait (вводное слово, все больше замещающее "bon", "tu vois")

    Dictionnaire russe-français universel > вот

  • 12 мало

    1) peu; insuffisamment ( недостаточно)

    он ма́ло сде́лал — il en a fait peu

    2) (перед сущ.) peu de

    ма́ло де́нег — peu d'argent

    3) предик. безл.

    э́того ма́ло — c'est trop peu, ce n'est pas assez

    ма́ло (+ неопр.)il ne suffit pas de (+ infin)

    ма́ло обеща́ть - на́до выполня́ть свои́ обеща́ния — il ne suffit pas de promettre, il faut tenir (ses promesses)

    ••

    ма́ло того́ — ce n'est pas tout; non seulement ( не только)

    ма́ло того́, что... разг. — il ne suffit pas que...

    ма́ло ли что! разг.tout arrive!

    ма́ло ли кто (что, куда́ и т.п.) — sait-on qui (ce qui, où, etc.)

    ма́ло ли что с ней мо́жет случи́ться — sait-on jamais ce qui peut lui arriver

    ма́ло кто мо́жет э́то сде́лать — il y a peu de gens qui puissent le faire

    ма́ло где встреча́ются таки́е пейза́жи — il y a peu d'endroits où l'on voie de tels paysages

    * * *
    adv
    gener. peu de choses (Les biologistes savent peu de choses au sujet de ses voies migratoires reliant les aires d'hivernage et de nidification.), médiocrement, petitement, peu, mini(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > мало

  • 13 что будет, то уже было

    conj.
    bible.term. ce qui doit être a déjà été, ce qui est à venir est déjà arrivé, ce qui sera a déjà été

    Dictionnaire russe-français universel > что будет, то уже было

  • 14 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 15 взяться

    1) (руками, схватиться) prendre vt; mettre la main sur qch

    взя́ться за по́ручень — s'appuyer sur la main courante

    взя́ться за́ руки — se prendre par les mains

    взя́ться за́ голову — se prendre la tête à deux mains

    2) ( приступить к чему-либо) se mettre à qch; se mettre à (+ infin)

    взя́ться за де́ло — se mettre au travail

    взя́ться за чте́ние — se mettre à lire

    3) ( обязаться) se charger de qch; se charger de (+ infin)

    он взя́лся за э́ту рабо́ту — il s'est chargé de ce travail

    он взя́лся написа́ть статью́ в газе́ту — il s'est chargé d'écrire un article pour le journal

    4) ( появиться) разг. venir vi (ê.)

    отку́да у них э́то взяло́сь? — d'où cela leur est-il venu?, où ont-ils pris cela?

    вдруг отку́да ни возьми́сь велосипеди́ст — voilà tout à coup un cycliste qui arrive

    ••

    взя́ться за ум разг.devenir (ê.) raisonnable, se mettre à la raison

    взя́ться за кого́-либо разг.serrer la vis ( или le bouton) à qn

    Dictionnaire russe-français universel > взяться

  • 16 быть связанным с

    v
    gener. tenir à (Ces difficultés tiennent au fait qu’on n'a pas le contrôle de toutes les étapes du traitement.), être lié avec (чем-л.), avoir trait à (C'est l'hypothalamus qui régule nos fonctions les plus élémentaires, incluant tout ce qui a trait au comportement sexuel), s'attacher (à) (...), être arrivé (...)

    Dictionnaire russe-français universel > быть связанным с

  • 17 кто зевает, тот и воду хлебает

    n
    set phr. qui arrive tard est mal logé, qui ne vient à l'heure, dîne par cœur

    Dictionnaire russe-français universel > кто зевает, тот и воду хлебает

  • 18 поступать

    * * *
    v
    1) gener. (de qn) en user, agir, se comporter (envers qn, envers qch), passer (Le faisceau passe dans la gaine entre les charnières de porte.), pénétrer (Seule une partie de l'air qui pénètre dans le moteur est comprimée.), arriver (Vérifier si la haute tension arrive bien à la broche de la connexion de cellule.), aller, entrer, faire, procéder, rentrer (о доходах, сборах, денежных суммах)
    2) eng. (о газе и т. п.) transiter, arriver

    Dictionnaire russe-français universel > поступать

  • 19 boiteux

    (adj) хромой
     ♦ accord [ compromis] boiteux непрочный, шаткий договор [компромисс]
     ♦ attendre le boiteux (шутл.) ждать медлительного человека
     ♦ c' est attendre le boiteux улита едет, когда-то будет
     ♦ il ne faut pas clocher devant le boiteux в доме повешенного не говорят о верёвке
     ♦ la justice arrive d'un pied boiteux справедливость когда-нибудь восторжествует, но это будет не скоро
     ♦ phrase boiteuse нескладная, корявая фраза
     ♦ pour qui jouit seul le plaisir boite веселящийся в одиночку веселится наполовину

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > boiteux

См. также в других словарях:

  • C'est Arrivé Près De Chez Vous — Réalisation Rémy Belvaux Acteurs principaux Benoît Poelvoorde Scénario Rémy Belvaux André Bonzel Benoît Poelvoorde Vincent Tavier Photographie André Bonzel Production …   Wikipédia en Français

  • C'est arrive pres de chez vous — C est arrivé près de chez vous C est arrivé près de chez vous Réalisation Rémy Belvaux Acteurs principaux Benoît Poelvoorde Scénario Rémy Belvaux André Bonzel Benoît Poelvoorde Vincent Tavier Photographie André Bonzel Production …   Wikipédia en Français

  • C'est arrivé près de chez vous — Données clés Réalisation Rémy Belvaux André Bonzel Benoît Poelvoorde Scénario Rémy Belvaux André Bonzel Benoît Poelvoorde Vincent Tavier Acteurs principaux Benoît Poelvoorde …   Wikipédia en Français

  • C'est Arrivé Demain — (It Happened Tomorrow) est un film américain de René Clair réalisé en 1944 à Hollywood. Le titre français du film ne doit pas être confondu avec C était demain de Nicholas Meyer. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • C'est arrive demain — C est arrivé demain C est arrivé demain (It Happened Tomorrow) est un film américain de René Clair réalisé en 1944 à Hollywood. Le titre français du film ne doit pas être confondu avec C était demain de Nicholas Meyer. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche …   Wikipédia en Français

  • C'est arrivé demain — (It Happened Tomorrow) est un film américain de René Clair réalisé en 1944 à Hollywood. Le titre français du film ne doit pas être confondu avec C était demain de Nicholas Meyer. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • C'est Arrivé À Sunrise — Titre original Bus Stop Genre Série dramatique Créateur(s) Roy Huggins Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • C'est arrive a Sunrise — C est arrivé à Sunrise C est arrivé à Sunrise Titre original Bus Stop Genre Série dramatique Créateur(s) Roy Huggins Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • C'est arrivé à sunrise — Titre original Bus Stop Genre Série dramatique Créateur(s) Roy Huggins Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • C'est arrivé à Sunrise — Titre original Bus Stop Genre Série dramatique Créateur(s) Roy Huggins Pays d’origine  États Unis …   Wikipédia en Français

  • Qui Veut Gagner Des Millions — ? Qui veut gagner des millions ? Genre Jeu télévisé Réalisé par Didier Froehly Présenté par Jean Pierre Foucault Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»